Aller au contenu

| | |

Vous êtes ici : CHCSCFRBrèves

Festival Vo Vf

De 11h à 12h: Traduire le grec, d'hier et de maintenant De 12h à 13h: Lecture théâtrale

le 7 octobre 2018

Dimanche 7 octobre 2018
De 11h à 13h
Gif-sur-Yvette
Orangerie
[style3;Programme]

11h-12h :
Traduire le grec, d’hier et de maintenant

Les deux invités de cette rencontre sont traducteurs du grec au français. Evanghelia Stead a traduit la poète Niki-Rebecca Papagheorghiou (1948-2000). Le grand Fourmilier (éditions Cheyne, 2017) rassemble 49 courtes fables et contes aux accents surréalistes. Emmanuel Lascoux est helléniste et a fait le choix d’extraire de L’Iliade puis de L’Odyssée les pages dédiées aux femmes pour les enregistrer avec le comédien Daniel Mesguich (L’Iliade des femmes, 2016 ; L’Odyssée des femmes, 2018, éditions des femmes). L’occasion d’évoquer et confronter ces deux « grecs », d’en comprendre les liens et les différences.

Animé par Jacques Fournier, directeur des Itinéraires poétiques de Saint-Quentin-en-Yvelines.

12h-13h :
Lecture théâtrale

A la suite de cette rencontre, Evanghelia Stead et Jacques Fournier liront dans les deux langues un choix de textes extraits du Grand Fourmilier, premier livre en français de Niki-Rebecca Papagheorghiou, cette poète grecque dont la vie fut aussi discrète que l’oeuvre, qui a pourtant sa place dans l’histoire de la littérature grecque.
Informations complémentaires
> En savoir plus

> Voir le Grand Fourmilier